Tag Archives: wise owls

Wise owls: Tips on becoming a trusted freelancer

In this post, our parliament of wise owls (all Advanced Professional Members) consider the qualities that turn someone into a trusted freelancer. What keeps clients coming back to them time and time again?

Sue LittlefordSue Littleford

Some 95% of my work is for repeat clients. I think that boils down to three things: ability, reliability and understanding the client’s needs. I’m proud of this testimonial from a project manager: ‘All safely received … And all immaculately presented as ever. I like getting jobs back from you as it makes my life so easy.’ I’ve done 39 books so far for this particular client, because, aside from the actual quality of my copyediting, the handover is orderly and complete, and provides what that client wants from me. I don’t miss deadlines and I do flag up emerging problems as early as possible.

It also helps to be organised and easy to work with, and pleasant in your dealings – who wants to work with high drama and flapping about, when you can have peace and quiet?

You don’t have to be a doormat to have repeat clients. With all of mine, I still negotiate on deadlines and on price according to the project. Only today, as I draft this, I agreed with another client an extra week on the deadline for my 23rd book for them. One of the project managers in that same client is also now looking out for books for me on particular subjects rather than sending them out to several freelancers simultaneously to see who’s available. The benefits of becoming a trusted freelancer are manifold.

If you pay attention to your customer service as much as to the quality of your editing or proofreading, you’ll be in a good place to get repeat work. I’m a great proponent of using your imagination in customer service to put yourself in your client’s shoes and, as you can see, my own clients like the results.

Jacqueline HarveyJacqueline Harvey

I’ve been copyediting for over 30 years and almost all my publisher clients have been regulars. What makes them come back to offer me another book? I guess it’s because they liked what I did the last time or on various projects over the years.

A trusted freelancer must at the very least be competent. They need to have an eye for detail, a good understanding of the language, a sense of how a reader will respond to a text, good judgement and a broad general knowledge. A client wants a freelancer they can trust to do a good job and to do it within the agreed time frame.

When I accept a job, I make sure that I set aside enough time for it and complete it by the deadline. I also keep my client informed of the work’s progress and of any problems that may arise. I generally get on with the work fairly independently, but raise questions if I’m unsure about anything or if something unexpected crops up. If I can’t meet a deadline for a good reason (eg the work is taking longer than anticipated), I let them know as soon as possible and we discuss how to proceed: it may be possible to tweak the schedule or I may be able to put in extra hours to finish it on time.

Good communication and courtesy go a long way to sustaining a working relationship, and that goes for my relationship with the author too. I try to approach each text with respect and sensitivity, and to be ready to explain or justify my edits – with reference to style guides if necessary. Some authors may need to be reassured that I am there to help them prepare their work for publication rather than to rewrite it or to censure them for spelling or grammatical mistakes.

In essence, do the job well, keep to deadlines, communicate, and you should gain the experience necessary to become a trusted freelancer.

Sue BrowningSue Browning

I think this depends on the type of client. All clients will appreciate you sticking to an agreed timescale, but this is especially true of publishers, where your work is part of a chain of tasks. Here I suspect that meeting deadlines is the most important factor in keeping them coming back to you time after time. Beyond that, communication is important (especially if you know you are going to miss that deadline), as is working to the brief and doing a good enough job. Being easy to work with also helps. Publisher project managers are often juggling multiple projects, and don’t always have their eye on your particular ball, so keep questions concise and suggest solutions to problems to help them out.

Having a reputation for reliability works both ways – if a publisher knows you will deliver at the agreed time and that you will do a thorough job, they are more likely to stretch deadlines to fit your availability and cut you some slack if something goes wrong.

With independent authors, I find that friendliness and flexibility are key. Communication is even more important, as these clients don’t always know what to expect of an edit, so I tend to explain more, so they come to trust that I get what they are trying to achieve. One of my fiction regulars even says he comes back for the comments that I leave when editing his novels, and the academic authors I work with know I understand the pressures of university life and will always try to fit their invariably last-minute paper in, even if I’m busy. So I’d say don’t be afraid to be yourself – you can be professional and friendly, authoritative and relaxed, serious and silly.

Michael FaulknerMichael Faulkner

In my experience the first two requirements for winning repeat business, perhaps unsurprisingly, are to do the job right and do it on time!

A close third is to introduce trust and reassurance into the relationship early on – give your credentials due prominence in correspondence, yes, but level up the relationship (don’t talk up your amazing skills and don’t be deferential either); offer a free sample; only insist on a formal contract for good reason (the alternative, of covering the main things in an exchange of emails, is normally fine); don’t get hung up on deposits; be responsive; where payment is staged, make sure the client knows the final tranche of work will go out before the final invoice; and reassure the client that you will be there to help should issues arise after the project has been put to bed.

Finally, I find it pays enormous dividends, both for you and the client, if you can make a project fun. Don’t be afraid to be a little irreverent. Believe it or not, this is possible even in my specialty, which is law. Obviously you have to get a feel for the client’s sense of humour (or lack of one, which is fine) and not become a pain, but a client who smiles a lot and laughs a few times will want more of the same because, well, life and the evening news …

Melanie Thompson reading the SfEP guide 'Pricing your project'Melanie Thompson

Being a trusted freelancer is no different from being a trustworthy person in any other sphere. Fundamentally it’s about doing what you have been asked to do while keeping the needs of the other party in mind. For editorial freelancers (and pretty much any other aspect of life) this depends on clear communications. Here are my seven steps to successful freelancing:

  • ensure that you understand what is expected of you, and your client knows what you will/can’t achieve
  • be upfront about any constraints (I can’t deliver by Thursday, but I can deliver by Friday)
  • be honest about costs – be prepared for a little flexibility but remember that it works both ways
  • keep in touch during a project, just enough to provide reassurance that the job is in safe hands
  • if you encounter a problem of any kind, don’t stick your head in the sand – take action straight away
  • be accessible and willing to give a little free-of-charge consultancy now and then
  • pay it forward – if you can’t take on a job, offer to help find some other trustworthy freelancer to help out.

That all boils down to ‘be a nice human’.

But there are times when being ‘trusted’ can mean being ‘taken for granted’, so take care not to undervalue yourself. Being a ‘trusted freelancer’ for one client should not have a detrimental impact on your wellbeing, or your ability to be a ‘trusted freelancer’ for other clients.

About the CIEP

The Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP) is a non-profit body promoting excellence in English language editing. We set and demonstrate editorial standards, and we are a community, training hub and support network for editorial professionals – the people who work to make text accurate, clear and fit for purpose.

Find out more about:

 

Photo credits: owl by Erik Karits on Pexels.

Posted by Eleanor Smith, blog assistant.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the CIEP.

Wise owls: what are your views on sample edits?

We asked our parliament of wise owls, all Advanced Professional Members, to tell us their views on doing sample edits.

Hazel Bird

For me, a sample edit is often an indispensable part of the negotiation process with a potential new client. It helps me to better understand what the client is looking for from an editor and more accurately estimate how long a project might take. And it gives the client a feel for my editing style and allows them to ask questions about what I do and why.

This applies regardless of whether the client wants a light edit or one at the heavier or developmental end of the scale. No two editors will edit the same piece in the same way, and definitions of ‘light’ and ‘heavy’ vary. A sample edit cuts through these potential ambiguities and misunderstandings by laying examples of the actual proposed changes bare for both parties to see.

Another crucial benefit is that a sample edit allows me to gently show the client if I identify issues in their text that they haven’t foreseen. While I’m always clearly focused on exactly what the client wants for their text, I also keep in mind that they’re considering hiring me as an editorial expert, so I might see ways to enhance their text that they haven’t anticipated. A sample edit is a great forum for those kinds of discussions.

My policy on sample edits is quite specific, however. I offer free sample edits of up to 1,000 words with no obligation to the client. But I tend to offer the sample after an initial discussion of the project, when I’ve had a chance to assess whether my working style is likely to mesh with theirs. So, for me a sample edit is a way for the client to get a deeper idea of what I can offer and for me to refine my understanding of what they need – it isn’t the first stage of the process. This seems to work well, so I’m happy that my samples deliver a good return on investment for me while building my potential clients’ all-important trust in the service I can offer them.

Jacqueline Harvey

If an enquiry about a copyediting project looks interesting, I will discuss with the potential client the kind of edit they are looking for and then do a sample edit on part of the text, usually a representative section from the middle. It helps me get a feel for the writing and alerts me to issues that we might need to sort out before the work begins. It also gives me a rough idea of how long the project might take to edit as a basis for my estimate. Perhaps more importantly, a sample edit also gives the enquirer an idea of the kind of edits I would make and the queries I might raise.

Only on one occasion was I paid for a sample edit. A potential client, with whom I had discussed their project, sent a chapter and a style sheet of sorts, and asked me to edit what I could in two hours. They wanted to see what each of the two or three editors from whom they’d requested a sample would do to improve their book. (I did get the contract, so it worked out well for me.)

Michael FaulknerMichael Faulkner

I’ve always done free sample edits, although these days 80% of my work is for repeat clients so there’s no need.

With a new client, if the job looks like it might be for me I invariably explain how a sample edit will:

  • give me an idea of the word rate (per hour) that I can manage and therefore how much to quote;
  • tell me whether the job really is for me; and
  • give the client a feel for whether I am a good fit from their point of view.

I don’t charge for the sample, and generally I’ll do a treatment on 1,000+ words.

I always make sure to mention, before asking for a sample, that there are any number of reasons the job might not be for me, so that the client is not offended if I end up passing.

One piece of advice. Having returned a sample, unless you are pretty sure you’re on the same page as the client, it’s worth getting fairly specific feedback as to how many changes/corrections, if any, they are likely to reject or question. If it’s more than one or two in the sample, be aware that you’ll end up spending unplanned-for time batting things to and fro during the edit proper, and simply quote accordingly. If it’s lots, then unless you’re in the early stages of your editing career, consider passing on the job – sometimes a writer is so wedded to the text that even sound edits will be rejected and the whole job will test your sanity. This doesn’t really apply if you’re relatively inexperienced, when rejected edits and lots of questions can be an opportunity to hone your skills!

Liz Dalby

I don’t have a one-size-fits-all policy when it comes to sample edits. They’re not something I routinely offer, but I will sometimes do one for a prospective client if the size of the project warrants it. Pitching for projects always involves some investment of time and a little risk, and I see this as an extension of that. However, I wouldn’t edit more than about 1,000 words, in that case. I don’t charge for the sample edit in this scenario, but usually the client goes on to commission me for the whole project so it tends to work out well.

Sometimes a client will ask for a sample edit after I’ve been commissioned, and this is usually a really good idea. It can help to set the author’s mind at rest about what a copyedit will entail, for example if they’ve had a difficult experience of being edited in the past. I can also gather feedback about how best to approach aspects of the work. In this case there is no risk that the project won’t go ahead (unless I were to do a horrendous job!), but it can still take extra time if there is subsequent discussion over the level of editing, which should be accounted for within the budget.

Sue Browning

I have offered free sample edits for book-length projects since I started out 17 years ago. I review this every so often, as I do most of my business practices, but I’ve never found a good reason to change.

I ask the potential client to send a few pages from the middle. I glance through those pages to get an overall feel for the work, and choose a place to start where I think I can show what I can do for them. Then I set a timer for 20 minutes and edit away. I stop when the timer pings (at the end of a paragraph!) and count how many words I’ve edited. I multiply this by three to get an approximate number of words per hour on which to base my project quote. I don’t charge for that because it only takes about half an hour in total and lays the groundwork for what we can expect from each other, which is valuable in building trust.

I’m talking here about book-length projects, where half an hour is small in comparison to the total time and the value of setting clear expectations from the outset. For shorter pieces – a journal paper for an academic, for instance – I ask only for the word count, then estimate a fee based on experience and my large database of similar work. The scope of editing required on an academic paper is more defined, there’s less chance it will spiral beyond expectations, and the consequences are less serious if it does, so a sample is both more burdensome and less useful. And most of my new academic clients come from referrals so there’s already an element of trust there.

Sue Littleford

Most of my work is for publishers, so sample edits aren’t often part of the landscape. On the few occasions I’ve decided to do them, it’s often for my own purposes, to produce a quote, rather than to show the prospective client what I can do.

I once did a sample specifically for the prospective client (copyediting around 1,000 words, suggesting larger-scale fixes to extrapolate throughout the book). He instantly set red flags a-flying, asserting that I should have rewritten the sample for him, and that anything less than a rewrite was a proofread.

This shows the importance of establishing what the author wants to happen to the text – without that sample, the problems would have been legion. I sent him to the Directory to look for developmental editors.

It also shows the importance of having some kind of conversation with a prospective client rather than just accepting a job sight-unseen, or with minimal to-and-fro, especially from inexperienced authors.

I’ve never yet charged for a sample edit. For pricing purposes, I ask for a chunk from the middle (probably less polished) and a sample of references and notes, so I can see what the status of the text is; I may do a timed copyedit of 1,000 words of the middle bit of the text to get a feel for the pricing. The last time I did a sample (for a new publisher client), I got the whole manuscript, and picked a 1,000-word chunk at random for myself, happily catching a major blooper – Sherlock Holmes is a Mr, not an Inspector! I sent that bit back – and we agreed the deal.

About the CIEP

The Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP) is a non-profit body promoting excellence in English language editing. We set and demonstrate editorial standards, and we are a community, training hub and support network for editorial professionals – the people who work to make text accurate, clear and fit for purpose.

Find out more about:

 

Photo credits: owl by Nicolette Leonie Villavicencio  on Pexels.

Posted by Harriet Power, CIEP information commissioning editor.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the CIEP.

Wise owls: What’s your favourite phrase or saying?

We asked our parliament of wise owls to tell us about their favourite phrase or saying. And because it’s nearly the end of the year, we even said it didn’t have to be related to editing.

Liz Dalby

‘I can’t think about that right now.’

The thing I seem to find myself saying most often is ‘I can’t think about that right now.’ If this sounds negative … well, it is and it isn’t. Often, I can only take in a certain amount of bad news. I want to stay informed about the world I inhabit, but at the same time I’m human and can only cope with so much. So not thinking really hard about everything (the environment! politics! people being bad to each other! the groaning to-do list!), all the time, is a necessary act of self-care. It enables me to function: to carry on without overwhelm, and get stuff done.

In my editing life, ‘I can’t think about that right now’ is less an evasion, and more a trusted approach to workflow that has served me well over the years. The way I undertake an edit is to do it in several separate passes that focus on different things. So for example, my first pass would entail styling headings and getting a sense of the overall structure and logic of a document. While I’m doing this, I might notice that there are some inconsistencies (a stray z spelling or em dash, for example), but I simply make a note and skip over them, not stopping what I am meant to be doing. I might even mutter ‘I can’t think about that right now.’ (Yes, I do talk to myself sometimes when I edit.) Not allowing myself to be sidetracked in this way saves me time and maintains my focus and accuracy.

Sue Littleford

‘It’s the way you hold your mouth.’

Mum, observing my failure to thread a needle, would declare that, ‘It’s the way you hold your mouth’. And, of course, it is. Next time you’re threading a needle, or putting on mascara, or concentrating hard, take a mental step back and check in with your mouth. Odds are your tongue is stuck out, or your lips are contorting – think of little kids learning to write and draw. Try to arrange your mouth neutrally and you’ll find the task just got harder! The phrase just means that you’re not applying yourself correctly.

I don’t remember hearing this anywhere else, though, so I’d been wondering if it was from Mum’s familect. But after a squiz on Google and, discarding those that are about speech therapy, I get nearly 300,000 hits just on the phrase as Mum used it (there are variants, naturally). One person claims it originated in the 1950s and is from the US, another that it’s Irish. Mumsnet thinks it’s from Lancashire but a fair few people on that forum say they’ve never heard it in Lancashire; but people in New Zealand know it (but don’t say which part of the world their ancestors emigrated from). Well, my family’s from what is now Greater Manchester, so it certainly showed up in pockets of north-east Cheshire and south-east Lancashire! The consensus is that it’s something old folks say. Let’s give it a new lease of life and get all generations using it because it is a simple truth, pithily conveyed.

Melanie ThompsonMelanie Thompson reading the SfEP guide 'Pricing your project'

When the CIEP information team posed this question I didn’t think I had a favourite phrase or saying, then as the deadline loomed* (as they are wont to do) several candidates came along at once – just like buses.

Brand new in at number 3 is:

‘HIPPO’

I heard it in the first episode of Stephen Pinker’s new series for Radio 4 (Think with Pinker). It stands for ‘Highest Paid Person’s Opinion’, and is something editors are probably very familiar with.

Holding on at number 2 is:

‘Keep on keeping on’ (aka ‘KBO’, source: Churchill)

Applies to many situations we editorial professionals face, whether it’s starting out and early training, building up a client list, or just keeping going in a long edit, or a long freelance career. I once ran a workshop at the SfEP (as was) conference based around this theme.

But still up there at number 1 is the Bard himself with:

‘To thine own self be true.’

A great motto for freelance workers: more than most, we really do have the opportunity to aim for this target.

* Cf. Douglas Adams.

Nik Prowse

‘Do the needful.’

One of my favourite phrases for a work context is ‘do the needful’, which in an editorial or production setting can be useful in an email such as, ‘The author has sent me the revised manuscript, which is attached. Please do the needful.’

I first encountered this when new to publishing and working in-house for a science publisher. The old hand in the office, who was the fount of all knowledge and who I was keen to learn from, often rattled off emails containing the phrase, and to me it made instant sense: it meant ‘please do what is necessary’. It was concise and, to my mind, a polite way of asking someone to do something.

Years later, working as a freelance project manager, when I asked my in-house colleague to do the needful she questioned it and whether I was sure that’s what I meant to say. She was familiar with the phrase but had only seen it used by colleagues based in Southeast Asia. It is a common phrase in Indian English, and perhaps sounds unusual to those more used to British or American English. As many of us work with typesetters, editorial controllers and project managers in India and elsewhere in Southeast Asia, I’m sure it’s a phrase that is often encountered and which has trickled into parlance in the UK and the US and Canada too.

I love its conciseness and musicality, and I would be very pleased to see it used more widely. So you know what you have to do: spread the phrase, do the needful!

Louise BolotinLouise Bolotin*

‘Life begins at the end of your comfort zone.’

I stumbled over this saying many years ago, when I was still in my 20s. It was a long time before I discovered that American author Neale Donald Walsch had coined it. Walsch is most well known for his book series Conversations with God, which I’ve never read, but where the quote comes from. I’m not religious, but this saying is a daily reminder to me to push myself forward. It’s very easy to slide into a rut, but you only get one shot at life. You’re never going to live every day like it’s your last, because life gets in the way, but I’ve had some of my best experiences when I’ve stepped out of my comfort zone. And some of my worst, but let’s not go there (that said, I learned from them). So I’ll keep stepping out of my comfort zone, because I don’t want to die full of regrets that I didn’t try this or didn’t do that because I was too lazy or timid or fearful.


*Louise Bolotin died in October 2022; her contributions are much missed.

About the CIEP

The Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP) is a non-profit body promoting excellence in English language editing. We set and demonstrate editorial standards, and we are a community, training hub and support network for editorial professionals – the people who work to make text accurate, clear and fit for purpose.

Find out more about:

 

Photo credits: owl by Jesse Cason; another owl by Joe Green, both on Unsplash.

Posted by Abi Saffrey, CIEP blog coordinator.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the CIEP.

Wise owls: Where do your clients find you?

We asked our parliament of wise owls, all Advanced Professional Members, where new clients have found them, and where they focus their marketing efforts.

Liz Jones

My clients mostly find me via word of mouth, repeat business, the CIEP Directory, my website, LinkedIn and Twitter. Repeat business is probably the most important one from a financial point of view, and it’s one reason that I make sure to treat all my clients the way I would want to be treated – by offering clear communication, reliability and dedication to the work. Twitter can seem like a massive distraction at times, but I’ve forged some good working relationships on there.

I’ve also found clients in person, by approaching them at local networking events or at the CIEP conference. The thought of marching up to people and asking for work can seem intimidating, but when approached as more of a conversation around shared interests, it’s less scary. Since I rebranded at the end of last year, with a new website, I’ve had more enquiries that way – and blogging helps with this, by making me more findable.

Finally, I try to keep in touch with clients and former work colleagues via LinkedIn, which means that even if they move jobs, we remain connected. The key to all of this is that I don’t expect my clients to find me in just one way – there need to be lots of possible ways, to ensure a steady flow of work.

Sue Littleford

The short answer is through two main routes: my CIEP Directory entry cropping up in their searches, and people asking their friends for recommendations. Seriously – work towards upgrading to at least PM level as your directory entry will be worth its weight in gold. Or it will, once you’ve tweaked it. You’ll easily notice on the forums those members who have a steady stream of the work they like to do – check out their directory entries to see what’s working for them, especially those in the same kind of market as you. Keep your directory entry updated – put a recurring appointment with yourself in your diary to make sure you do!

I take the view that my work is an advert in itself. I’ve had people recommending me to their friends and colleagues up to five years after I worked for them. So always treat each job as having the potential to win you new clients, as well as making the immediate client a happy bunny.

Shameful confession time: I’m a reluctant marketer, and I’ve also let my website get old and tired. This summer it’s getting a complete overhaul, so I hope that I will be able to drive more traffic through the site and convert that traffic into interesting new clients. I’m also pants at social media, but I’ve set my sights on putting more into LinkedIn to get more out of it, as I reckon that’s where my kind of client is most likely to be hanging out.

Louise Bolotin*Louise Bolotin

I’m a strong believer in making it as easy as possible for clients to find you, either deliberately or by happy accident, so I spread myself widely across the internet to facilitate that. Apart from my website, I have listings on six professional databases – including the CIEP’s (which brings in a reasonable amount of work). Two of those have never produced even an enquiry, but that’s OK – I maintain the listings as they help keep me visible across search engines. One database has produced only one enquiry over a decade – in January this year, resulting in a two-year project after one phone call (a happy accident).

Then, of course, there’s good old word of mouth. I’m lucky, I get a lot of referrals. In the past six months alone, I’ve had three clients come to me via recommendation. One of those came via a previous client; the other two were from colleagues in a related profession.

But I don’t like to coast, so I keep my website updated (with the occasional blog post to push me up the search rankings), ditto my database listings, and I try to network on various platforms. My current best client did a shout-out on Facebook and, one Zoom call later, I got a long-term job. I’ve had other jobs via Facebook groups plus a couple via LinkedIn and I once landed a client via Twitter. I’m not very active on Twitter but in a quiet spell I’ll tweet to say I have some spare capacity. Eighteen months ago, I joined two Slack groups – one of those also generated a regular client.

Lastly, I started a newsletter in September 2020 – it offers advice and writing tips, among other things. While it’s yet to generate any work for me, it’s another place to find me and I see it as one more way to connect with people generally.

Nik Prowse

I have a website, a profile on LinkedIn and a CIEP Directory entry. Those are the three places my clients will find me. My website acts like an online CV, and it’s where people look once they’ve found me to get more information. I keep it up to date and fresh-looking. I’ve just had it rebuilt, and it’s now easy to view on a mobile device (my old site wasn’t) and is more visible on Google as a result.

My profile on LinkedIn points to my website, as does my CIEP entry, and this arrangement brings in offers of work. In terms of searching, a CIEP Directory search will probably put me in front of more potential clients than if they search ‘copyeditor’ on Google, and I’ve had plenty of work via the CIEP/SfEP over the years. So the Directory is my most lucrative marketing tool. But the combination of the three promotes my visibility online, and if people are trying to find me, they can.

I’m also on Twitter, but my potential clients – academic/educational – aren’t likely to be looking for editors on Twitter, so it’s more a social thing and for networking with other editors.

Sue Browning

Where do my clients find me? Snowballing, that’s where! What on earth do I mean by that? Let me give an example. Back in December 2015, I began editing for a Japanese linguist. It wasn’t a huge amount – around half a dozen journal/conference papers a year – but on some of those papers she had a co-author, who subsequently became a client in their own right. And they recommended me to others, so over the years, my client base of specialist Japanese (and now Korean) linguists has snowballed to eight, all over the world. And I’ve found that this is typical, particularly of academics in specialised fields – once they find someone they trust, they stick with you and recommend you to their colleagues.

So, I’ve been trading for 16+ years and have the luxury of being able to fill my schedule with work from repeat clients or recommendations. Where does that leave you, the person who has come here hoping to learn how clients might find you? Well, how did that Japanese client find me?

A fellow CIEP (SfEP then, of course) member passed my name to her when they retired. They had scoured the CIEP Directory (hint 1), and I stood out because I’d listed the required specialism (hint 2), and they recognised me from my forum presence (hint 3). My website also brings me enquiries (hint 4). Although it is woefully passé looking, its very personal nature (hint 5) obviously strikes the right tone with some people, many of whom are ideal clients that complement those I get from more academic circles.

Oddly enough, in a world where I often work globally, the local seems to be important too (hint 6). A fiction author whose fifth book I am currently editing explicitly mentioned keeping his money in the local economy when he first got in touch, and a new business client I gained last month chose me because I was ‘over the hill’, referring not to my age but to the fact that I live on the other side of the Malvern Hills from him!

The importance of an online presence

Perhaps it’s no surprise that each of the wise owls above has a strong online presence. A CIEP Directory entry, a LinkedIn profile and perhaps a Twitter presence sit alongside a professional website. And once those clients have tracked down an editor they like working with, recommendations can really expand that editor’s reach, and the demand for their services. Where do potential new clients find you? Let us know in the comments below.

Starting out or keeping going

Whether you’re just starting your editorial business, or you’re well established, there are plenty of CIEP resources to help.


*Louise Bolotin died in October 2022; her contributions are much missed.

About the CIEP

The Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP) is a non-profit body promoting excellence in English language editing. We set and demonstrate editorial standards, and we are a community, training hub and support network for editorial professionals – the people who work to make text accurate, clear and fit for purpose.

Find out more about:

 

Photo credits: owls by Zdeněk Macháček on Unsplash.

Posted by Abi Saffrey, CIEP blog coordinator.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the CIEP.

Wise owls: How long does it take to edit something?

We asked our parliament of wise owls, all Advanced Professional Members, about editing speeds: how long does it take to edit or proofread something? What’s fast or slow, and is that even the right question?

Hazel Bird

Few topics in the editorial world are more prone to oversimplification than editing speeds. I suspect some of this comes from clients, for whom a supposedly ‘standard’ speed might be either (more positively) a helpful starting point for fee negotiations or (more negatively) a crude tool used to push back against requests for fee increases. The most extreme example of the latter I ever encountered was when years ago, as a very new proofreader struggling with hideously messy proofs, I told the client how quickly I was working – a speed I now know with experience was reasonable – and was informed that they ‘knew children who could read more quickly than that’ (and yes, they did say ‘read’ rather than ‘proofread’). I was far too timid to respond with any fortitude at the time, so please forgive me the self-indulgence of this delayed public catharsis.

So, clients may have an idea of how quickly we should be working, and that idea may or may not be based on sound knowledge of what professional editorial work entails. However, as editors and proofreaders, we care about this too. We naturally want to know how our speed compares to that of our colleagues. And speed = time and time = money, so knowing how quickly we edit is vital to ensuring we are quoting appropriately.

Looking back at my records of over 600 projects, I’ve clocked up editing speeds between 250 words per hour and (very occasionally) 10,000. Clearly, then, it would be nonsensical to refer to ‘my editing speed’ in the singular, but it would also be pointless to think of either extreme as ‘slow’ or ‘fast’. For example, 500 words per hour seems slow on the face of it, but it might be fast for especially complex editing of text by someone writing in their second (or third or fourth) language with structural changes.

Thinking about your editing speed is crucial, but ‘fast’ and ‘slow’ are only relevant as far as you can contextualise them within your own work – its difficulty, detail, workflow and so on. And, equally, before you compare your speed with that of another editor, make sure you understand what you’re comparing yourself against – in essence, what kind of work the other editor does.

Sue LittlefordSue Littleford

There are two ways of looking at speed: how many words per hour you can deal with, and how intensively you can keep going. Do you spread a five-hour job over two days, a week, or get it all done in one day? Nor will your speed be consistent over all the stages of a job. I take longer per word checking and fixing bibliographies than the running text.

My own belief is that the right speed is the fastest speed you can safely go while fulfilling the brief, giving good customer service and maintaining your own equilibrium.

It’s pretty obvious that speed is dependent on four things:

  • the condition of the manuscript
  • what the client wants you to do to it, and how many times
  • your own expertise, and
  • everything else, by which I mean the way that life gets in the way of work and sometimes work gets in the way of other work.

Because of these four factors, it’s not usually sensible to try to compare your speed with other people’s except in the most general way. What you can usefully do, though, is keep records of your own speeds. If you’ll pardon me a plug for the Going Solo Toolkit for CIEP members (you’ll need to be logged in), the Work record spreadsheet helps you to collect all the information about a job that will give you a feel for your range of speeds for a given type of work, as influenced by those four factors.

Finally, don’t be seduced by the idea of an average – my fastest is three times my slowest, so I need to discover factors 1 and 2 in order to be able to give a decent quote.

Liz Jones

In my experience, it’s helpful to be able to think two things at once about editing speeds. First, it is definitely useful to have an idea of how long it takes you to proofread or copyedit a particular number of words. This will be an average figure, depending on the state of the original text, but having such a figure to refer to will help when it comes to quoting for work.

But at the same time as it’s useful to have benchmark figures in mind, it’s also important to remember that they mean nothing. Every project is different, every author is different, every brief is different, every budget is different (unless you’re working on a series of similar documents for the same client). Crucially, every editor is different. Faster editing isn’t necessarily better editing, although very slow editing is likely to cost either your client or you dearly.

When I’m mentoring editors, I tell them that in the beginning, it’s better to focus on accuracy than speed. You don’t ever stop focusing on accuracy, of course, but the speed does improve of its own accord over time – and of course there are all sorts of things we can do to increase it further. But that’s another story.

Louise Bolotin*Louise Bolotin

Asking how long it will take to edit or proofread a document is akin to asking what it will cost. As with pricing, it depends. I know from experience that my average editing speed is around 2,500 words per hour. If I’m given a text that is very clean, which is to say the writer has already gone through it to check for typos, errors and other possible issues, and for clarity, I could work as fast as 3,000 words per hour.

However, I have a number of clients outside the UK whose first language is not English. I’m likely to receive a file from them that has either been written by them or badly translated. For those clients, I will probably have to do a lot of rewriting and thinking through what they actually mean, and my speed will be more like 1,000 to 1,500 words per hour. And I could be as slow as that even when editing for someone who does speak English as their first language, if the text needs a lot of work, or if there are a lot of tables.

I log all this data on a spreadsheet that also records my time for each client, so I have a good idea of my range of speeds for different proficiency levels in English and the condition of the text. The data acts as a good comparison chart when I’m approached by new clients. I always ask for a sample of the text, as I can assess my likely speed and that will form part of the pricing. My speed includes everything: hours spent on the actual editing or proofreading, plus time reading the style guide if there is one and other prepping, plus all the time taken to administrate the job – that’s the number of words divided by the total time spent on the job.

It depends

As with so many aspects of editorial work, the simplest way to sum up the answer to a question about editing speeds is ‘it depends’. Each editor, client and project combination is different, and thus so is the time the edit or proofread will take.

What are your experiences of editing and proofreading speeds? Do you see yourself as ‘fast’ or ‘slow’, or somewhere in the middle? Let us know in the comments below.

Increasing editing and proofreading efficiency

If you are looking for ways to use your working time more efficiently, there are plenty of CIEP resources to help.


*Louise Bolotin died in October 2022; her contributions are much missed.

About the CIEP

The Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP) is a non-profit body promoting excellence in English language editing. We set and demonstrate editorial standards, and we are a community, training hub and support network for editorial professionals – the people who work to make text accurate, clear and fit for purpose.

Find out more about:

 

Photo credit: fast owl in flight by Pete Nuij on Unsplash

Posted by Abi Saffrey, CIEP blog coordinator.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the CIEP.

Wise owls: Dialects in England

There are many different Englishes – and there are Englishes within Englishes. The wise owls have turned their thoughts to their favourite features of dialects in England.

four owls on wooden posts with a blurry rural setting in the backgroundHeadshot of Louise BolotinLouise Bolotin*

I’ve been a sucker for a flat northern vowel ever since I watched Coronation Street as a kid (long ousted for EastEnders, whose mockney lacks the same appeal). I’m a southerner by birth so when I moved to Leeds in the 1980s I was thrilled to be called ‘duck’ by the Loiners and hear them rhyme bath with math(s). I have an unconscious tendency to mimic other people’s accents, so it wasn’t long before I started flattening my own vowels when in the company of northerners. I quickly added owt, nowt and summat to my verbal repertoire, and have been using them ever since because, well, they are just so much more succinct.

What I also love about northern dialects is the rich vocabulary – I’ve been in Manchester for more than 12 years now and I’m still learning the lingo. Words like bobbins (rubbish) and brew (a cup of tea) roll off my tongue as easily as fookin’ hell (no one swears quite as awesomely northernly as Liam Gallagher), often shortened to ‘kinell. However, I doubt my stepson would approve if I called him ‘our kid’. My absolute favourite is ‘out out’, as in ‘Are we going out, or out out?’ This is Mancunian for deciding how dressed up you ought to be for a night on the tiles.

Obviously, I still get confused when Mancunians say dinner when they clearly mean lunch; I’ve had some awkward attempts to diarise meetings thanks to that. But when I turn up for lunch/dinner, I’m as likely to greet my companion with ‘Yallright?’ as I am to say hi. I’ve lived far longer in the north of England, or Oop North, as I call it, than I have anywhere else, so the accents and vocabulary have left a bigger imprint on my brain than those of all the other
cities and countries I’ve lived in. And that’s not bobbins. Maybe one day I’ll be taken to be proper Manc.

Hazel Bird outside by a wallHazel Bird

A variant of dialects that I find interesting is idiolects, which are
uses or coinages of words particular to individuals or small groups (such as friendship groups or families). They tend to grow organically out of day-to-day interactions, and unlike dialects they can be
cross-regional.

For example, I have just looked up the term ‘hoon’ in the Oxford English Dictionary and learned that it is an Aussie/Kiwi term for ‘behav[ing] in a loutish or irresponsible way; spec. to drive fast or recklessly’. However, by way of a link with rally car culture, my family has come to use it to refer to ruminant animals’ prancing across a landscape. Our definition is quite precise: sheep can hoon; cows, horses and such cannot.

We also use the word ‘puggle’ to refer to (1) the act of moving foodstuffs around a cooking pan to prevent them from adhering to the bottom or (2) fussing a cat. The OED has the meaning ‘to poke out’, which bears passing resemblance to (1) but not to (2). How we came to adopt these meanings is a mystery.

Another oddity is the spelling ‘baout’ (pronounced with extreme emphasis on each vowel) for ‘boat’. A baout can be a water-worthy object of any description, with the word denoting a sense of longing. However, like many dialect and idiolect words, it has a shared significance that is hard to put into words.

I often encounter dialect and idiolect words in my creative non-fiction editing work. When
used well, their effect can be powerful, conveying intimacy, alienation or a little of both.
They can make the reader the author’s closest confidante or deliberately shock them into
a new perspective.

Melanie Thompson reading the SfEP guide 'Pricing your project'Melanie Thompson

Nah then, mardy bum! There are often discussions in the CIEP forum about whether it’s permissible to quote song lyrics, but in this case the famous line is part of my childhood vernacular, and if you tell me I can’t write it, I’ll get a reyt face on.

One of the biggest thrills of my life was to hear that line sung at full throttle by the passengers on the crammed tram conveying myself and my (then) teenage son to hear Arctic Monkeys play in their (and my) home town: Sheffield.

Unlike the next-most-famous city band (the Human League) who adopted the ubiquitous
1980s musicians’ twang, Arctic Monkeys are proper tykes who know how to pronounce Beauchief (Beechiff) and will know that they need to pack their brollies if someone tells them
it’s silin’ it dahn.

Lots of people think they can ‘do’ a Yorkshire accent by splatterin’ apostrophes awl o’er t’ro-ad but Sheffieldish doesn’t work quite like that. Indeed, there are regional variations even within the city boundaries depending on whether the speaker hails from the northern or southern side – and it’s nothing to do with whether they support the Owls or the Blades.*

TV and radio programmes often fail to do the Sheffield accent justice: not all shows can afford Sean Bean (sadly!). But to hear a bit of authentic Sheffield banter, try Tom Wrigglesworth
and ‘family’
on BBC Radio 4. Every time I hear Tom’s fictitious dad answer the phone with ‘Sheffield 973629’ I am transported 150 miles north! (Why do my older northern relatives recite their number?)

I had the full force of my Sheffield accent elocutioned out of me, as a teenager, but my dad is an aficionado. This has been known to cause major confusion among his southern careworkers, but the fuss is usually somert and nowt, such as a mix-up between putting something o’r’ere or o’r theer.

To me, dialects are not just about words and pronunciation, but a way of life – some of which is sadly now dwindling.

Back in the day, my nannan used to gerron t’bus to go shoppin’ dah’n’t’cliff armed wi’a bag o’spice to share with the other passengers! She’d gerroff and buy some breadcakes, peys, a pound of tripe and a bottle of Hendo’s, then reverse the journey to be home in time for dinner.**

As I set off out to play, my mum might have told me not to get my clo’e’s loppy from scrawmin’ around in’t’ gennel; and if a friend later called round for me, the response would be ‘She in’t-in’.

Dialects can be problematic in formal writing and speaking, but they are a matter of great local pride and shouldn’t be regarded as a lesser form of English, in the right context. Nuff said?

Ah’ll si’thi’!

* Sheffield Wednesday and Sheffield United football teams

** My grandmother would get on the bus to go shopping at Attercliffe, carrying a bag of sweets … to purchase bread, peas, tripe and the local delicacy Henderson’s Relish [try it on pie!], and return in time for lunch.

Headshot of Sue LittlefordSue Littleford

It is my abiding regret that I wasn’t born in my grandmothers’ generation so far as dialect goes, to hear their grandmothers speak. Alas, I am a child of the Fifties, by which time dialect was fading rapidly, and almost gone from my little corner of Hyde, a Pennine foothills mill town eight miles east of Manchester. We were in that select group of people that says scoan, not sconn (much smaller geographically than I ever imagined), and we had ginnels (though not as generally defined – ours were always covered). A buffet (pronounce that T!) was a broad, low wooden stool, an exceedingly useful article, especially for a tiny kid as, if you turned it upside down, you could sit on the underside, surrounded by rather solid framework, and pretend it was a rowing boat. I’m delighted to find it in Oxford Dictionaries at definition 3 (sans boat) and the etymology appears to be Old French into Middle English 600 years ago.

Mum kept an odd bit of grammar going well into the present century. She’d say ‘When I’m waken’ for ‘When I awoke’. And I distinctly recall a small schoolfriend (we must only have been six or seven) tell someone to ‘Stop thy skrikin’ ’ – a term that wasn’t  used in my house, a couple of hundred yards away (not metres, back then), but was easy enough to figure out (‘Cease that noisy crying, forthwith!’) and if you couldn’t, well, it’s in Collins. Its etymology is harder to find, but it looks like being Old Norse for, not very excitingly, to scream or cry. We were just within the Danelaw, back in the day, so that sounds about right. Of course, the people around me didn’t speak a dialect, just as we didn’t have an accent – we just spoke how we spoke, but we knew it wasn’t like those posh folk on the wireless or telly – unless it was for comic effect and Marriott Edgar was being recited (I gave this monologue at a school show, and that was accent, really, not dialect). I’ve been living away for too long now to retain any strong linguistic links to home, and though I do still rhyme grass with crass, and bath with math, I no longer rhyme book with souk. Thanks for a lovely nostalgia trip!

*Louise Bolotin died in October 2022; her contributions are much missed.


The wise owls pop up on the blog every couple of months to reflect on their experiences on various topics. All are Advanced Professional Members of the CIEP.


Posted by Abi Saffrey, CIEP blog coordinator (who is quite a fan of bishy barnabees).

The views expressed here do not necessarily reflect those of the CIEP.

Wise owls: How I found my first client

All freelance careers start with tracking down that first client. Even the wise owls were chicks once (though probably still wise even then), and their experiences show that there isn’t just one way to go about getting that first paid project.

Sue LittlefordSue Littleford

I’ll talk about my early career, as my first clients came to me via a now-defunct route. It’s a long time since eBay had classified ads! I also picked up a couple of jobs through Gumtree. Two of my first actions on hanging out my shingle were joining SfEP and getting my website up and out there. My website brought in a few more clients who had found me courtesy of Mr Google – including a novelist I still work for some 12 years later. I also picked up a couple of jobs from what is now IM Available. But my big break was from answering an Announce that went to the whole of the membership (most go to just Advanced Professional and/or Professional Members) – I picked up my first packager client and that broadened my horizons and my experience hugely (which I promptly reflected in my CV). In the early days I also had an (expensive) ad in Yellow Pages, which I cancelled after two years as it was ineffective. But a few days before it was due to come off Yell’s website, a packager looking to hire only editors within the county found me (phew!). We did lots of work together over the ensuing years. I’d certainly advise not putting all your marketing eggs in one basket.

Liz Jones

My first client was the employer I’d just left – a non-fiction book packager. For a while I combined freelance project management (essentially continuing my old job) with working on small editorial jobs for them, alongside another major client (an educational publisher) secured via a former colleague. This all sounds too easy – and it was: it only deferred the inevitable need to find a range of clients, to mitigate the risk of working freelance. At first I suffered many sleepless nights: how would I pay my bills if the packager stopped using me? I realised I needed to take control, and worked hard to gain new work streams – in related areas via old colleagues, and also by ‘cold-emailing’ publishers and other potential clients. It took a couple of years, but I was so glad I put in the effort to market myself at that point. I felt more in charge of my career, and expanded into new areas of work. These days I still work for my first client, but only very occasionally, and I try never to be in the position of worrying about a single client dropping me. (Of course I still do all I can to retain my favourites!)

Nik ProwseNik Prowse

I was forced to find my first client, because I was staring down the barrel of a 3-month redundancy notice. At the time I was working at home, but as an employee, as a staff editor for a science publisher. I needed a change, and redundancy (I realised later) was an opportunity. After deciding to go freelance I made a list of every science publisher I could think of and emailed my CV to commissioning editors, desk editors and managing editors, with the promise of following up by phone a few days later. Most approaches fell on deaf ears. A few turned into paid work in the long term. But two came up with immediate work. One was a European journal publisher offering a very low rate but frequent work. The other was a major university press. The person I’d emailed had a book to place, on molecular biology, and I could start on Monday 16 February 2004. Which was good timing, as I became redundant on Friday 13 February 2004 (very apt). So I finished the working week as an employee and started the next as a freelancer. It made me realise that many freelance opportunities are down to luck, but that you can make your own luck.

Hazel BirdHazel Bird

My first ever piece of work as a freelancer paid £19.03 and took me six hours to complete, so I earned a princely £3.17 per hour. This was back in 2009. I was working full time as an in-house project manager for Elsevier, but I was also in the process of completing the Publishing Training Centre’s distance learning course in proofreading, and I wanted to take on some actual proofreading to keep my future options open.

The client was one of those agencies that arranges proofreading for students and academics. I believe I found them through a Google search for proofreading companies. I know that I completed a test, and I was then added to their list and offered work according to when I was available.

I worked for the agency for around eight months (I stopped after I left my job and began freelancing for my old employer). I worked up to completing around 2–4 articles per week, and by the end of the eight months I was regularly earning over £15 per hour, which I considered a good rate for someone of my experience. There were aspects of the work that weren’t ideal (such as having no contact with the authors and very little feedback), but it gave me a lot of relevant experience to help me upgrade my SfEP membership.

Louise BolotinLouise Bolotin*

My first job came from another, now retired, SfEP member. I had joined the society less than a fortnight earlier, but just in time to put my credentials in the next issue of the old Associates Available. My benefactor lived in my area and quickly got in touch to say she’d had an email from a marketing and comms company based somewhere between our two locations. They needed someone to work in-house for half a day to proofread some web copy. Did I want the job? Well, yes – of course! She passed my details to her contact at the company and the following week I found myself on a train to mid-Cheshire, where I spent several frustrating hours working for the comms company. Yup, it turned out to be a nightmare job and getting paid was also a hassle. But the point is, never underestimate the power of networking and getting your info in front of other people’s eyeballs. Despite plenty of experience, I’d only just returned to the UK after 13 years abroad and I had no contacts. I was very grateful for that first gig. Associates Available has been replaced by IM Available but is as useful as ever for picking up those early jobs that can help you start to build experience and a portfolio.

Michael FaulknerMike Faulkner

This is how I found, not just my first, but my first dozen jobs – so I recommend it as a useful approach for all newbie proofreaders! The only qualification is that you need to be up for academic proofing.

There were three stages:

  1. I worked up a good understanding of the (quite strict) parameters for academic proofreading – in this context I mean dissertations and theses by undergraduates and post-grads, not papers by academics for publication.
  2. I went through my contacts – and my family’s and friends’ contacts – for anyone with any connection, even tangential, to university lecturers in any area with which I was comfortable (I concentrated on arts and particularly law), whether academics, journalists, current students or fairly recent graduates. I was interested in the names of lecturers/profs/supervisors who I might approach, and armed with those names and the courses they taught I got the relevant contact details from their institutions.
  3. I wrote a short, practical, helpful email to each person on the longlist, explaining my qualifications/training; my understanding of what is and is not acceptable in an academic context; how I might hopefully make their life easier (obviously you can’t say this last directly but it has to be implied, possibly with humour); and how swiftly I was able to turn work around.

My first job, for a Saudi student at Kings College London, came almost immediately and I have since worked on many papers by students of the same supervisor. Same for a number of other professors, so for work on which I was able to cut my teeth this approach was pretty successful.

*Louise Bolotin died in October 2022; her contributions are much missed.


SfEP Members can find out more about IM Available by visiting the Members’ Area on the SfEP website.


Photo credit: owl Alexas_Fotos from Pixabay

Posted by Abi Saffrey, SfEP blog coordinator.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the SfEP.

 

 

 

Wise owls: The best CPD I’ve ever done

The wise owls are soaring into summer with some reflections on the best continuous professional development (CPD) they have undertaken.

Melanie Thompson reading the SfEP guide 'Pricing your project'Melanie Thompson

About 25 years ago my employer sent me on a three-day training course called ‘Selling for non-sales staff’ (or some such title). The underlying ethos of the course was that people buy from people and that it’s best to engage potential clients in conversations to try to find out their aims and needs rather than to deluge them with a list of your (your company’s/product’s) ‘features and benefits’. It all seems rather obvious, once you pause to think of it, and it’s something I’ve tried to remember ever since.

But I learned a much more important lesson during the role play (two words that fill many freelancers with dread); namely that it’s important to ask open questions. At that point, with only a few years’ work experience under my belt I’d never even heard of the concept of ‘open’ and ‘closed’ questions. That was one of the most valuable lessons I have ever been given – of benefit for both business and personal interactions.

Sue LittlefordSue Littleford

I’ve done plenty of CPD as a copy-editor, but the best was probably a one-day business finance course I did yonks ago. From that course I picked up two nuggets, both of which I’m apt to trot out at the least provocation: (1) it’s easier to save money than to make money (as I said last time) and (2) cashflow is even more important than profit.

Cashflow is simply having enough money coming in to cover your commitments: enough to pay your mortgage or rent, fuel and power, tax bill and internet connection, and still put food on the table. But freelancing doesn’t lend itself particularly easily to smooth cashflow. This is why budgeting is so important – you need to understand how much money you need to make and when your invoices are likely to be paid, follow up late payment quickly and often, and price your work correctly. It’s also vital to do all you can to build up a cushion to tide you over the lean months. With many business clients paying on a 30-, 45- or even 60-day cycle, you can find yourself with loads of cash one month and almost nothing the next, even if you’ve been working steadily. Calculate what you need and make it a priority to save enough in the bank so that you can still pay your bills – and replenish what you spend. Then squirrel away a bit more to help you should a client suddenly go bust. After that, you can go and whoop it up in the fat months!

Liz Jones

I’ve undertaken plenty of CPD in the decade I’ve been freelance, including attending various SfEP courses and five conferences. They’ve all helped me a lot in terms of teaching me new things, giving me more confidence to run my business, and helping me access a wonderful international community of editorial professionals. Perhaps the thing that has been best for my own learning, though, has been teaching other editors via the SfEP’s mentoring programme.

Helping others learn how to do things has compelled me to examine my own practice, and improve it. It’s been necessary for me to find out more about how to do things myself to be able to explain to others how to do them. I’ve been amazed by the high standard of many of the people I have mentored over the years, in copy-editing and proofreading – and inspired to up my game as a result.

Nik ProwseNik Prowse

I was lucky when I started in publishing that I found an employer willing to train me, fresh from my PhD, in copy-editing and proofreading. Those classroom courses at Book House in London – three days of copy-editing and one of proofreading, run by the Publishing Training Centre – were the most valuable of my career as they set me up in what I was going to do, every day, working in-house. The experience I gained on the job after that had a firm bedrock on which it could be built. But is that CPD? I’d only just started so it was more like IPD – initial professional development.

But since being freelance it’s harder to point to any one day or piece of CPD and say ‘yes, that’s the best bit’ because CPD builds you incrementally into the publishing professional you are at any point. Once you have done the basic training the continuation and building of a career is less about huge leaps in knowledge and more about little nuggets of information and wisdom that change one’s practice and allow you to make small improvements in the services that you provide. On reflection, in recent years my most inspiring piece of CPD in terms of the renewed enthusiasm that it gave me was the SfEP’s Education Day in London in early 2018. It featured a day of speakers who weren’t so much teaching as giving a state of the industry, a snapshot of the state of affairs for editors. After that event I wanted to improve the service I give to educational publishers, as it’s an aspect of my work that I hugely enjoy but which is also challenging too, at times. That day was less about learning something new and more about garnering a new resolve for the work that I do.

Margaret HunterMargaret Hunter

The best CPD I’ve ever done is undoubtedly all the opportunities I’ve had for learning on the job. I love how pondering the different writing styles (and quirks) of different authors makes me question my assumptions. If something’s not written the way I would do it, is it wrong, or do I need to broaden my editorial horizons?

I’ve been editing for a long time but I still get stopped in my tracks and have to look things up, and I think that’s no bad thing. It also makes me think about how much (or how little) to change and how to let the author’s style through, rather than my own preferences. (But I do love a job where the author doesn’t care and is happy for me to preference away!)

Sometimes an author does something ‘odd’ so consistently that I begin to doubt myself, and often the more I look at it the more odd it looks! It’s a great opportunity to look up various style guides, consult the reference books or ask on the SfEP forum. It’s great revision, or it’s a great revelation. In any event, it’s great CPD.

LLouise Bolotinouise Bolotin*

Back in 2001, I joined the editorial team at a large investment bank in the Netherlands where I worked on a huge range of equity analysis reports. I had only a lay knowledge of stocks, shares and the markets when I took the job. My boss sent me to London for a week to learn how to analyse and value a company. I didn’t quite manage to complete the final tasks on the last day – they required too much algebra, but I learned so much anyway. I’d never thought myself very numerate, despite being able to tot up Scrabble scores in my head and check a restaurant bill is correct. The course proved otherwise – I am. And I can read balance sheets, profit and loss accounts and more like a pro. I can skim a financial report and instantly understand the underlying issues. I can scan financial tables and errors leap out at me. Best of all, I gained confidence in my ability to handle figures. And while I still edit financial materials of all sorts, I can apply what I learned on the course to all kinds of other things I edit (annual reports a speciality). So thank you, Frans!

*Louise Bolotin died in October 2022; her contributions are much missed.


The SfEP’s parliament of wise owls started sharing wisdom and experiences back in 2016. All of the wise owls are Advanced Professional Members, with many years of experience and thousands of hours of CPD between them.


Proofread by Emma Easy, Entry-Level Member.
Posted by Abi Saffrey, SfEP blog coordinator.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the SfEP.

 

Wise owls: tips for newbie editors

The CIEP’s wise owls are back – and have been thinking about what little nugget of wisdom they would love to have been able to tell their newbie selves…


Two stone owl ornaments, on a log in front of a flourishing garden

Headshot of Sue Littleford.Sue Littleford

Find out what you need before buying

Start small, and don’t anticipate your needs, which translates into Think Before You Spend. As a rookie (copy-editing is my second career, and I had no prior experience in, nor even links to, publishing), I was keen to set everything up ‘properly’ – even before I had a business to speak of. I’d talked to freelancers I knew in a different field and they recommended setting up as a limited company from the get-go. All that money wasted when I was just setting up and every penny counted. Ouch! Turns out, in EditorLand at least, being a limited company is almost always something you grow into – and may never need. Then there were all those books. So many books! I never need an excuse to buy books – and I suspect neither do you. Hold back. Some were essential once I’d got myself some clients, but most were outclassed by the internet. (The internet can be fickle, so I’d recommend having your most heavily used resources in hard copy too, if they exist.) Amazon was already well established when I was starting out – I could get books the next day if I wanted. So that’s my nugget of wisdom – find out what you need, then buy it. Don’t buy anything and everything vaguely to do with editing and writing to see if you actually will use it. New business owners, repeat after me: it’s easier to save money than to make money. (But do invest in training!)

Melanie ThompsonMelanie Thompson reading the SfEP guide 'Pricing a project'.

Take time off if you’re faced with a family crisis

It’s easy to think you can power through problems, or use work as a ‘distraction’, but you can’t be sure your concentration will be sufficient to keep all the plates spinning, and your clients won’t thank you for a rushed or below-par job.

Michael Faulkner sitting by a garden table.Mike Faulkner

Know your limitations

I began my freelance career with proofreading, and my biggest challenge from the start was to stick to the parameters, my course tutor Gillian Clarke’s admonition ringing in my ears: ‘Leave well enough alone!’ It’s excellent advice and I did try, but I found myself adding more and more marginal comments to the proofs until eventually I was reframing with gay abandon.

My lightbulb moment came several years later, when I finally admitted to myself that I was not temperamentally equipped to be a proofreader. I didn’t have the self-discipline. Gillian had been right in her assessment that I was too inclined to intervene, and by then I was really pushing the boundaries, encouraged by a law publisher from whom I was getting a lot of work (still am) and whose senior editor said she ‘appreciated proofers who approach everything with an elegant scepticism’. When I made the switch to copy-editing I was much more comfortable.
So, my advice to my freshman freelance self would be, ‘Know your limitations!’.

Headshot of Liz JonesLiz Jones

Learn to chill out

It always feels good to push yourself hard, to please a client, to go the extra mile, to bask in praise for all your hours of hard work and extraordinary diligence. But remember to look after yourself too, and establish boundaries. So, learn to recognise unreasonable requests, and then learn to say no to them. Learn to give yourself time off. Learn to question whether it really needs to be done by last thing on a Friday, or if Monday morning would be just as good. Learn to look hard at what the client is offering and assess whether it’s as good a deal for you as it is for them. Learn to say no as well as yes. Learn to ask for what you need to do a job well, and to have a life outside of work. Learn to chill out.

Headshot of Hazel BirdHazel Bird

Have confidence, and prioritise

This year, my editorial business turned ten. In those ten years I’ve vastly expanded both my skillset (from being nervous of any copy-editing at all to managing and co-editing multi-million-word works) and my subject specialisms (who knew this English literature graduate would end up copy-editing postgraduate-level psychology?).

The nugget of wisdom I’d give to my 2009 self has two parts. The first would be to have confidence in exploring the aforementioned skillset and specialisms. As long as it is done mindfully, incrementally and with due diligence, expanding into new and varied realms can be one of the most rewarding aspects of editorial work.

The second part would be to prioritise finding a time-planning system capable of forming a solid foundation for this expansion. I have pretty much never missed a deadline, but sometimes that has been to the detriment of my work–life balance. I wouldn’t tell 2009 me never to take jobs that would involve working crazy hours (such opportunities can pay off exorbitantly in terms of job satisfaction and stability). However, I would encourage her to put more energy, earlier on, into finding a system that quantified the crazy, so as to be able to make better-informed choices about what an opportunity would cost in terms of time.

 

Proofread by Joanne Heath, Entry-Level Member.

Posted by Abi Saffrey, CIEP blog coordinator.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the CIEP.

Wise owls: Office companions

Christmas cuddly owl toy

In the last CIEP blog post of 2018, the Wise Owls are out in force to share their appreciation for that must-have item for every freelance editor or proofreader: an office companion.

Darcy (Hazel Bird's dog)Hazel Bird

Since she arrived in 2015, my furry office companion (Darcy) has been mostly unassistive in her contributions to our joint workspace. She is excellent at identifying the correct use of words such as ‘biscuit’, ‘frisbee’, ‘lunch’ and (slightly more unusually) ‘teeth’. However, she is less good at tasks such as fixing problems with commas or chasing authors’ corrections. She excels at carrying out requests to find the human editorial assistant (generally in his office at the other end of the house). However, she is less adept at conveying any useful information to him or bringing him back with her, if required.

She has many admirable qualities to make up for these professional deficiencies, however. Although she will happily abandon me if there may be food on offer elsewhere, she is generally stalwart, usually being found in a bed next to my desk. Being a cockapoo and thus only slightly less energetic than a tornado, she also requires regular walks – a huge benefit for someone who otherwise has a tendency to become absorbed in her work and forget to move for hours on end.

Overall, during her three years of employment as chief editorial assistant, Darcy has done little to fulfil her job description. She has also probably destroyed more resources than she has generated for the business, having a talent for rendering almost any toy unsafe within an hour or so of receiving it. However, on balance, her positive qualities do outweigh her lack of editorial acumen, so she will likely stay in her role for the foreseeable future.

Louise Bolotin's Spotify playlistLouise Bolotin*

For many years, my faithful office companion was Nelson, a pedigree British shorthair with blue tabby fur like velvet and huge green eyes. He was cute, adorable and largely quiet, which was a blessing when I needed to be deep in thought. Since his passing two years ago, I have two office companions. One is silence, the other noise. I must have silence when concentrating on the trickiest of edits. But I also must have music – I’ve been listening to music all my life and it’s as essential as eating for me.

You could say my go-to office companion now is Spotify. Much as I love to sing along to tracks, I find lyrics a massive distraction when working, so anything I play must be instrumental. I have some classical favourites – Smetana’s Ma Vlast and Rodrigo’s Concerto de Aranjuez are regularly on my virtual decks, for example. But my true love is reggae and I turn to the heaviest of heavy dub for satisfaction without vocals. It’s rhythmic and soothing, not too fast and typically has
60–90 beats per minute, perfectly matching a healthy heart rate. I’ve been listening to Joe Gibbs’ African Reggae since the late 70s and it never fails for me. Other dub albums are available, as they say.

Margaret Hunter's monkey teddyMargaret Hunter

I wasn’t going to contribute to this Wise Owls offering. I don’t need office companions, I thought. In fact, I love working on my own, able to get on with things just as I want, whenever I want, without people interfering or chatting or just generally being there.

But then I realised I’m not a total recluse. Freelance editors’ social media pages regularly feature office companions of the furry, purring, woofing (farting??) kind, but I don’t have a pet. I have Monkey (yes, I know he’s not…). He’s not great at conversation though; but he is there if I want a friendly ear to rant at.

And then there are the birds outside my window, who seem to get through seed as fast as I’m daft enough to keep filling it up. Yes… I need a window onto the natural world, and the birds, well, they make me happy.

But really my true companions are my CIEP colleagues. Maybe we rarely say the words out loud, but we’re having conversations all the time on the forums, on social media and via email. And just sometimes we meet in person.

So, I do have companions, human and otherwise. Without them this freelance editing lark would definitely be a much harder and lonelier slog.

Matty (Melanie Thompson's dog)Melanie Thompson

I literally would not be here without my Office Assistant, Matty. When I say ‘here’ I mean, in the village where I live – because a major reason for moving here was the fantastic local (dog-)walking. When I say ‘here’ I also mean ‘being a freelance editor’ – because if I hadn’t needed to stay at home to keep him company I may well have been tempted to take an office job a few years ago. And when I say ‘here’ I also mean ‘at my desk’ – because now he is an old dog and has very set habits. If I don’t say ‘let’s go to work’ and unlock my office door in the morning he looks very confused.

Having an office companion is a joy, but it’s also a job. Being a pet’s ‘parent’ brings responsibilities – and expense. So the yellow Dogs Trust stickers are absolutely right: a pet is for life, not just for Christmas. If you’re thinking of getting a pet, my top tips are: get good ‘lifetime’ pet insurance (Direct Line have been brilliant for us), and find local friends or professionals who can pet sit when needed.Matty in a field, in the sun

Matty often features on my Facebook page and in my annual newsletter to clients. He’s about to notch up his 13th Christmas in his role as Office Assistant. He’ll be getting an annual bonus (extra fish-skin treats). He has certainly earned it: all those hours of waiting patiently while I’m tapping on a keyboard; the twice-daily compulsory walks that often help me think through knotty editing problems; and helping me to get to know so many of my neighbours and all the local delivery people!

As I type, he’s starting the ‘4:30 whine-up’ … it’s nearly dinner time. Long may his daily commute continue.

Mike Faulkner's Pine Marten.Mike Faulkner

My office/shed is in the woods in deepest Argyll, so I am spoiled for choice when it comes to local fauna for company – regular passers-Mike Faulkner's red squirrel.by are roe deer, pine martens and red squirrels. I haven’t managed to get a pic of one of the deer, but these two chaps come almost every day.

We live in fear that one day Piñon the pine marten is going to catch Squirl the squirrel (I know …), but so far Squirl has been way too fast and agile – hMike Faulkner's dog, Eddie.e can reach parts of the tree that are beyond Piñon’s wildest dreams, and he doesn’t seem put out by the odd stand-off.

Eddie watches them through the window when he isn’t on LinkedIn.

 

Nik Prowse

I don’t have any pets, although sometimes I think it would be nice to own a dog to warm my feet in winter. But when I think about what keeps me company in the office it’s invariably music.

I can’t edit to music – I just can’t concentrate on copy-editing with any background noise. But running an editorial business, and even working through the necessary tasks required to get a book manuscript back to the publisher, involves far more than just copy-editing. For the extra tasks, especially the mundane ones, I find background music helps my concentration hugely.
In the main, if I need music for concentration I choose ambient electronica. Ambient music often eschews normal song structure to create tracks that vary in length, sound and atmosphere a great deal. Once you get away from the idea that songs need words or instruments … or even a discernible structure … there’s a lot to discover! I find ambient music incredibly good for the concentration (except while editing, as I’ve said). Often referred to in a derogatory way as ‘wallpaper music’, for my purposes this is the point: it’s meant to be unobtrusive and in the background.

One of my current worktime favourites is by Carbon Based Lifeforms. Derelicts takes me back to the sounds of Vangelis or Jean Michel Jarre in the early 80s, and it’s a very soothing soundtrack for those more mundane office tasks.

Sue Littleford's teddy bears.Sue Littleford

Hurrah for arctophilia! Much as I miss my darling cats, they did have a habit of sitting on the keyboard at awkward moments, or sticking their butts in my face and walloping me with their tails: endearing out-of-hours but not so much on deadline. Teddies are much better behaved. My tribe is divided into bedroom bears and office bears and currently stands fifteen strong. The ten office bears stand (well, sit) guard and (over)fill my partner’s desk, as there’s no room on mine, but just for you, I had a bit of a tidy-up and you can see my guys (and one gal) in all their office-duty glory. The gal – Genevieve from Geneva – is a genuine work bear as she came home with me from a visit to a client.

Sue Littleford's teddy bears.The office bears are a very supportive bunch – they agree with all my decisions, commiserate when a manuscript turns out to be a bit of a ’mare, cheer when an invoice goes out and cheer even more when the invoice is paid. Decorative and decorous (no teddy butts in my face), each one is a delight. My bear from babyhood, Pinky, is retired (being more grey than pink, these days). You can see them all looking forward to a crisp winter! Season’s greetings from Pinky (he claimed seniority so must come first in the list), Arthur, Basil, Genevieve, Gerald, Hank, Harry, Kristoff, Little Binky, Marius, Robin, Rodney, Rudy, Siggy and Snowball.

Pip (Sue Browning's dog). Sue Browning

This is Pip, my office companion or, perhaps more accurately, my out-of-office companion, as she rarely ventures into my office (it’s tiny), only sheltering here when there’s serious bike fixing going on downstairs, involving Many Bad Words.

She was a rescue dog, and very timid. When she came to us, aged 5 months, she was afraid of people, dogs, cats, horses, cows, fireworks, gunshots, loud noises in general, and plastic bags. Now, after nearly 11 years of careful and loving nurture, I’m delighted to say she is no longer afraid of plastic bags.

She may not be my in-office companion, but she plays a vital role in my working life, making sure I get exercise and fresh air every day. I love her dearly, and wouldn’t be without her.


*Louise Bolotin died in October 2022; her contributions are much missed.


Posted by Abi Saffrey, CIEP blog coordinator, Gaston, Abi Saffrey's cat.and Gaston, supreme office overlord.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the CIEP.