Tag Archives: editors

It ain’t necessarily so

Some widely held beliefs about how copy-editors and proofreaders make their living may have shaky foundations. John Firth pulls a few snippets out of SfEP’s autumn 2016 Membership Survey.

We survey our members every autumn, and we like to tease out themes and explore them from one year to the next. This year we tested some ‘truths’ about editing and weren’t surprised to find that real life’s not like that.

Editors need to specialise

Well, actually… As the horizontal bars in this graph show, while quite high percentages of our members describe themselves as working in one of the four broad areas we asked about (fiction, the arts or humanities, the social sciences and STEM subjects – scientific, technical, engineering or medical), the vertical bars show that most don’t work only in those areas.

Just over a third specialise by subject (15% STEM, 4% social sciences, 13% humanities, 5% fiction). It is interesting, for example, that while 16 participants work only on social sciences subjects, and 51 only on arts/humanities subjects, 66 work in both areas.

Yes, but most editors work on books

Well yes, our survey found that nearly 80% of editors work on books, but again, as the next graph shows, only 14% work only on books: in fact, only 23% work exclusively on one type of publication. Moreover, since the ‘among others’ bars in the graph add up to 247%, most of our members work on three or more types of publication. In fact, nearly 20% work on types that we didn’t think to ask about (board-game rules and TV and film scripts, for example).

Okay, but most editors work for publishing companies

You’re right: just over two-thirds do, but our survey found that only 8% of editors work just for publishing companies and I’m going to bore you with another graph:

It’s the same pattern: just under 18% specialise, and more than 305% work for more than one type of client (so we can suggest that most work for two or three types of client, and many for more than four).

But surely they’ve all worked in publishing at some time?

Sorry to contradict: before coming to the profession, nearly 60% of the participants in our survey had never worked in publishing. Moreover, high percentages of participants who currently work in-house for publishing companies had previously worked outside publishing. This summarises these members’ backgrounds:

So, how representative is your survey?

We received surveys from 402 members, almost exactly 18% of our membership, in November 2016. In 2010 the Professional Associations Research Network concluded that ‘most organisations … receive an 11–15% response rate’ to membership surveys; so this is a good response. We found that Advanced Professional Members and members who had belonged for more than five years were over-represented in the results; and that the percentages of participants who were Intermediate Members, Professional Members, members who had recently joined and members who had belonged for between three and five years were about the same as those groups’ ‘share’ of the total membership. For all of these groups the balance between male and female participants was quite close or very close to the ‘mix’ among all members in that group. This suggests that the results are a good reflection of how established editors spend their time.

For his sins, John Firth is the membership director of the SfEP.

If you’d like a copy of the survey, a PDF can be downloaded from here: 2016 Membership Survey.

Wise owls: how to market your business in 2017

January is an ideal time to reflect on your freelance goals and identify new ways to promote your editorial business. In their latest blog post, the wise owls provide advice on how to build your business in the new year.

Liz Jones

‘Marketing’ can seem like an intimidating concept, far removed from our usual work as editors, so it can help to think of it in terms of things we can do a little of every day, or every week, rather than a separate task. For me, it’s about keeping myself ‘out there’ in people’s minds – existing clients, clients I would like to attract, and also colleagues who might recommend me. I do this across a range of channels: through my regular interactions with clients (I am quick to respond, helpful and polite); by making contact with potential new clients (by my presence in online directories like the SfEP Directory, LinkedIn or social media, or by targeted emails); and by keeping engaged with what’s going on with my colleagues (via the SfEP forums or other online groups, chipping in when I have something helpful to contribute). I blog too, and it all adds up to what I hope is a positive and helpful online presence, with the overall professional image I want to project.

I don’t do all of these things every day or very aggressively, but rather little and often – the effect is that my marketing builds up to a useful level without my having to put in a massive one-off effort. Having said that, one of my tasks for 2017 is to undertake a more targeted direct marketing experiment, with the aim of achieving specific measurable results for my editorial business.

Abi SaffreyAbi Saffrey

An SfEP directory entry is a great place to start if you don’t have one yet. It’s included in the subscription cost for Professional and Advanced Professional members and we can now edit our own entries – a great way to add in that new software you’ve got to grips with, or include that new client you’re excited about working with. Put a link to your entry in your email signature and it’s like a taster CV for potential clients.

Once that’s sorted, get talking. Make connections. Thanks to the miracle of the internet, this is easier than it’s ever been before. Get talking on social media, through forums, in groups on LinkedIn. Treat people as respected peers, whatever their role, and see what happens. Create relationships – some people may become clients; others could end up being your rock when times are tough. As freelancers, we need both.

Sue BrowningSue Browning

Marketing your business is much more than sending emails or making calls, or even writing a blog or ‘doing’ social media, it’s how you present yourself in all outward-facing situations, and it’s probably unconscious. Wherever you interact – in forums, on LinkedIn, Twitter or Facebook, on your blog, or even face to face – you are expressing your personality and values and, by extension, those of your business. Be courteous, knowledgeable and helpful and, if it suits you, witty or provocative. Ask and answer questions, sympathise and laugh with others, share useful information and stories. Above all, be yourself, and people will notice you for the right reasons. Not all of them will ever want to use your services, but it only takes one… and you may even have some fun in the process.

Margaret HunterMargaret Hunter

If you are marketing then, let’s face it, you are selling something. But what is it, and why would people want to buy it?

‘I’d like you to buy my whatsit. I’m not quite sure what it’s made of, or whether it’s the whatsit you really need … and I haven’t made many whatsits yet, so it might not be as good as other whatsits … but I really need to sell some … please!

No thanks. You’ll know, if you’ve done an internet search for proofreading or copy-editing services, that the competition is fierce. So, imagine the task for an author, business or organisation looking to hire someone. It can be pretty hard to know who to pick. You therefore need to stand out. Hopefully that will be because potential clients can quickly see that what you are selling is just what they need, and that you’re qualified to do the job, making it an easy decision to send an enquiry.

You’ll therefore need to take time to work out what it is you do have to offer, what makes you a good person to offer it, and then find the right words to explain that to others. And the right words will depend on who you are trying to reach. Think laterally – what skills and talents have you built up, in work and in your personal life, that will make you better at doing what you do now?

Some general thoughts:

  • If you’re just starting out, don’t try to offer too much, or more than you have been trained in. Focus on what you know you can deliver professionally and competently.
  • Get the proper training (e.g. from the SfEP or the PTC) and then advertise it prominently, along with your SfEP member logo of course.
  • As soon as you can, get meaningful client testimonials. Whenever you return a job, include a feedback sheet or ask permission to use nice things clients have said about your work in emails.
  • Regularly review your sales offering – is it clear, does it stand out, have you added skills or training?

Posted by Tracey Roberts, SfEP blog coordinator

The views expressed here do not necessarily reflect those of the SfEP

Mediterranean Editors and Translators: All About Editing

First, a bit about me

As a ‘re-emerging’ translator, I have been attending METM conferences as another stop on the road to reconnecting with a profession I fell into years ago and laid aside due to personal circumstances. As a bit of an outlier, I justify my presence by moderating the ‘off-METM’ Translation Slam. A few weeks before the conference, I sent two ‘volunteer’ MET members a short text to translate from Spanish to English, and during the slam we discussed the choices they made (word choices, but also punctuation choices!). I mention this as it has a great deal to do with my experience of the METM16 conference, which this year was all about editing.

Wait, what is MET?

MET (Mediterranean Editors and Translators) is an association of translators and editors whose main language is English, whose objective is peer training, and whose founders thought Mediterranean sounded sexier than European.

Based in Barcelona, MET holds workshops two or three times a year, but the big bash is the annual conference in mid-to-late October. Following an afternoon and morning of workshops as warm-up, the day-and-a-half-long conference is filled with panel discussions, lectures, interactive sessions, and presentations set two or three to a timeslot, except for the two keynote or plenary talks.

metm16-cloister-lunch-sfep-cescanadon

This year’s conference, ‘Raising standards through knowledge sharing and peer training’, was held at Tarragona’s Centre Tarraconense ‘el Seminari’. The cathedral-ceilinged auditorium filtered the sunlight through its stunning stained-glass windows onto keynote speakers Margaret Cargill, in from Australia, and Mary Norris, the New Yorker’s ‘Comma Queen’. Jealous yet?

Workshops and conference sessions

As I said, it was all about editing for me this year. I attended Joy Burrough-Boenisch’s fantastic three-hour Friday-morning workshop, Editing theses and dissertations written by non-native speakers of English, where I also learned about a series of online proofreading and editing guidelines. In the afternoon, John Linnegar taught me the difference between light, medium, and heavy editing; I was impressed by Kate McIntyre and Jackie Senior’s work as in-house academic editors in the Netherlands (and also made a note to look at SENSE’s guidelines); and Valerie Matarese talked about author editing. After a panel discussion on interventionism as an editor/proofreader of academic papers, I learned about ITI from Sarah Griffin-Mason, about the social science genre from Susan M DiGiacomo, about translating and editing titles from Mary Ellen Kerans, misused English in EU publications from Jeremy Gardner, and disability-related terms from Mary Fons i Fleming.

Keynote talks

Friday evening, just before the Clos Montblanc-catered wine reception in the cloister, Margaret Cargill shared with us her studied understanding of ethics and education in academic publishing in relation to editing and translating. The issue of what constitutes teaching, and where the line is drawn at what my professors used to call cheating, are hot topics. Times change, technologies change, the world is changing, and we professionals must keep abreast of how these changes affect the way that we work, whether our field is in academics or technology, business or fiction.

Right before Saturday’s cocktail lunch, also in the cloister, Mary Norris held us captive during her keynote talk, ‘New Yorker style: the major arcana’. Using a few New Yorker cartoons and a piece of fiction, Mary led us through the process of query-editing copy to the characteristically peculiar standards of the famous magazine. She even gave us an example or two of times when she clashed with the ‘artistic vision’ of certain authors. Sometimes she wins, sometimes she loses, she confessed, but she never seems to lose her good cheer or her enthusiasm. What a pleasure it was to have her at the conference, and it was an added pleasure to have both Margaret and Mary among the Sunday-morning post-conference diehards who took a stroll along Tarragona’s Roman amphitheater and beachfront to El Serrallo and a final vermouth among colleagues and friends.

But getting back to me

It turns out that what is showcased in every translation slam – the infinite ways in which a given translation can be resolved – is also true when editing text. The ethics involved in translating a 150-year-old Spanish text into the English of 2016 are as complex as those of editing a non-native-English speaker’s PhD thesis, even though the possible consequences may not be as dire.

Happily, the eternal question remains: How far can you stretch the truth of the original text to make it fit into ‘proper’ English? And what is proper English, anyway? I’m hoping to attend a few more sessions on this very subject a year from now in Brescia, Italy. #METM17

kymm1Born in Boston, Kymm Coveney has lived in Spain since the 1982 World Cup. A former commercial translator, she is currently transitioning to literature (Catalan/Spanish/English). Meanwhile, accounting pays the bills.

Links to poetry, flash fiction and translations are at BetterLies. Glasgow Review of Books showcases her latest poetic translation. She tweets mostly about poetry @KymmInBarcelona.

Photo credit: Cesc Anadón, MET

Posted by Tracey Roberts, SfEP blog coordinator.

Proofread by SfEP Professional Member Tom Hawking.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the SfEP

The hidden art of editing – the 2016 Whitcombe lecture

By Susan Greenberg

When I was first invited to give the keynote Whitcombe lecture at this year’s SfEP conference, they told me about the theme for this year – ‘Let’s talk about text’ – and explained: ‘Our members’ work is very varied, but we are all in the business of improving text.’

I feel a deep affinity with this approach. I have spent the greater part of my life thinking about what it means to improve texts; first as a practitioner, then as an academic.

When I started a PhD to go with this new career, about 10 years ago, I wanted to choose a subject that connected these two different lives. And I chose editing in particular because – like other behind-the-scenes work – it is mostly invisible; a hidden art. It would be interesting to bring it more fully into view.

Right from the start, my instinct was to look at the subject in the round. The analysis had to be comparative; it had to take the long view, and it had to include the insights of practitioners. The comparative aspect is crucial, because we already know how the different kinds of editorial work are different; why not ask how they might be similar?

Z_EditorsCoverSo far, one book has already come out of this research, and work on a second is advanced. In the first book, a set of interviews, we get to hear conversations on a human level about what people do when they are editing and what they think about it. This does three main things:

  1. It teases out the shared concerns of different kinds of editors.
  2. It gives a rough shape of a possible ‘best practice’.
  3. It underlines the extent to which good communication is hard; and so the extent to which people need help.

The second book is based on the idea that to bring this invisible practice into full view, we need not just description and definition, but also a really good theory.

We think of ‘theory’ as something high-minded and abstract, but it can and does affect everyday life. Compared to other cultural practices, publishing is very under-theorised. And this can end up undermining its value or status. The reason is that people need a framework in which they can fit random discoveries; otherwise the things they encounter are not fully noticed or remembered.

So, one needs a theory, but the type of theory makes a difference to visibility as well. Until now, the theorisation of editing often comes under the heading of ‘social constructivism’ and often uses the language of ‘gatekeeping’. This is a useful metaphor, but it can struggle to fit all sizes. And it sometimes makes too many assumptions about its subject. The assumption in the case of editing is usually that the ‘gatekeeper’ is always bad, and is always found only in whatever part of the media that the researcher does not like.

That is why I feel there is a need to define principles for textual work that make more allowances for the messiness of human practice.

Dr Susan Greenberg

Dr Susan Greenberg

Dr Susan L. Greenberg is Senior Lecturer in Creative Writing at the University of Roehampton [1], following a long career as journalist and editor. She teaches and offers doctoral supervision in her specialist areas of narrative nonfiction, and publishing. Susan is also the Publisher of the department’s in-house imprint, Fincham Press [2]. Publications include Editors talk about editing: insights for readers, writers and publishers (Peter Lang, 2015) [3]. Visit her blog at Oddfish [4] or follow her on Twitter at @sgediting. [5]

Publishers, pigeons and German knitting: musings on the London Book Fair

By Margaret Hunter

As many of you will know (at least avid forum readers), I recently ran an SfEP stand at the London Book Fair, ably assisted by a crack team of volunteer members. Was it worth it? Only time will tell in terms of actual new joiners and new clients using our services, but my overall impression is yes!

New members? New clients?

SfEP stand at London Book Fair 2016Being a publisher-focused event – and more than that, being a very sales-focused event – I feared we might have many visits from people who wanted to sell us their latest gizmo or whizzy program, or indeed bend our ears about their authorial masterpiece. We did get a couple of those visits, but thankfully not too many.

I was pleasantly surprised to find that most of our conversations were meaningful and productive. I was particularly pleased that we had a pretty even mix of visitors: people working as editors or proofreaders (or wanting to) who were looking for support, and also publishers and authors looking for good professional help. There is a need for us!

The in-person contact gave us the chance to talk through people’s questions about joining, upgrading and training, as well as show off the benefits of membership, including participation in the forums and local groups, and these were met with enthusiasm. Look out for potential new joiners visiting your local group to ‘try before they buy’!

Publishers and authors, as potential clients, were very pleased to hear of our directory and we showed lots of people how to use it. Many expressed appreciation of the fact that everyone in our directory has had to show certain levels of competence and experience to attain their grade of membership, which goes to show that it’s well worth upgrading as soon as you can. Clients are desperate to find a reliable source of good editors and proofreaders in the murky sea of internet listings.

So that’s what editors do

Of course, we had many interesting discussions on the value of proofreading and editing and how the process works. One self-publishing author asked whether it was really worth having his book edited as he’s already listed it on Amazon and it is selling. He went on to answer his own question by revealing that the reviews he has received so far are all along the lines of ‘Good book. Shame about the typos’.

It was enlightening for him to hear about what we editors actually do. When I mentioned that a lot of the job is about consistency checks his response went something like this: ‘Oh, so you take care of all of that? Wow! I could have done with that service for my last book.’ I asked him why. He explained that a friend had read his book and really liked it, then asked: ‘But what happened to the body in the park?’ One for the good fiction editor’s checklist, I think!

That can’t be Margaret!

Aptly named editors Sentance and Shakspeare

Shakspeare and Sentance

The Fair was also an opportunity to get to know some other SfEP members better, and I was able to share information about SfEP that some didn’t know. As well as those who helped to run the stand, other members popped by to say hello. At one point we had two very aptly named editors on hand.

It was great to hear about what other editors and proofreaders do in their businesses and to share their stories, instructive as well as funny. And you learn the most interesting things when you speak to editorial professionals. For example, I found out that there is a ‘German way’ of knitting that’s visibly noticeable to those in the know. That’s the sort of ‘useful fact’ that comes out in group and forum discussions that editors can tuck away in the hope that one day it will come in handy.

Meeting in person those so far encountered only virtually can, however, be a revelation. When I was deep in conversation with a stand visitor I was pointed out to one of our number. ‘But that can’t be Margaret!’ came the response. ‘I thought she was tall!’ [I’m not – you know who you are ;-)]

But what about the pigeon, I hear you ask. Well, I think she just came for the biscuits.

Visitng pigeon at LBF16Many thanks to our lovely members who gave time and enthusiasm to help run the stand: Josephine Bacon, Alex Boon, Piers Cardon, John Firth, Jane Hammett, Anya Hastwell, Mary Hobbins, Richard Hutchinson, Liz Jones, Jackie Mace, Rene Nel, Peter Norrington, Alison Shakspeare, Richard Sheehan, Wendy Toole, Jeremy Toynbee, Alison Walters.

Margaret HunterMargaret Hunter is a freelance copy-editor, proofreader and formatter and is the SfEP’s marketing and PR director.

daisyeditorial.co.uk | facebook.com/daisyeditorial | @daisyeditorial

sfep.org.uk/directory/daisy-editorial

 

Posted by Tracey Roberts, SfEP blog coordinator.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the SfEP

The Judith Butcher Award: recognising our unsung volunteers

Judith ButcherNominations for the 2015 Judith Butcher Award are now open. So what is the Judith Butcher Award and why should you think about nominating someone to win it?

As with many organisations, much of the success of the Society for Editors and Proofreaders (SfEP) is down to the tireless work of volunteers behind the scenes. To recognise these efforts, the SfEP established the Judith Butcher Award in 2011 to ensure individuals who make a valuable difference to the SfEP and its membership are rewarded for their contributions.

Named after our serving president, the Judith Butcher Award was first presented at the SfEP 2012 annual general meeting and is awarded annually at our AGM and conference.

As well as being the SfEP’s first honorary president, Judith Butcher is the author of Butcher’s Copy-editing: The Cambridge Handbook for Editors, Copy-editors and Proofreaders.

The first winner of the Judith Butcher Award was Lesley Ward who was a member of the SfEP’s founding committee, served as the SfEP’s first treasurer and played a major role in developing its training programme.

Since then, the Judith Butcher Award honoured Helen Stevens in 2013 for ‘doing a huge amount of work to bring the SfEP right up to date on social media platforms, especially through the Facebook page’. Helen has previously served as the SfEP marketing and PR director.

Judith Butcher Award 2014Last year, Averill Buchanan received the Judith Butcher Award for being ‘the driving force behind the Northern Ireland SfEP local group’. She was particularly commended for her efforts in organising training courses in the region and promoting these through social media. Averill also set up the SfEP Twitter account and recruited a team of volunteers to help her manage the account and has volunteered as a moderator on the SfEP forum.

One of the best things about the Judith Butcher Award is that the criteria seek to recognise those who have made important, but less obvious, contributions to the organisation, as well as those who have made more visible differences. So have a think about who you have been in contact with over the past year and how they have impacted on you and your experience of the SfEP.

Nominations for the Judith Butcher Award are open until midday on Monday 20 April 2015 and all you need to do is email your own name and SfEP membership number and up to 150 words supporting your nomination to: jba@sfep.org.uk.

You can nominate anyone within the SfEP except yourself, serving council members, existing honorary members or anyone who was shortlisted for the award last year (so, sadly, that rules out Sarah Patey and John Woodruff).

The nominations are then considered by a Judith Butcher Award sub-committee, which is made up of honorary SfEP members and past winners of the Award, before a shortlist is announced in June and the winner decided in July.

Now it’s over to you to ensure our best asset, our members, are duly recognised and celebrated.

Email your nominations to jba@sfep.org.uk by midday on Monday 20 April 2015.

Joanna BoweryJoanna Bowery is the SfEP social media manager. As well as looking after the SfEP’s Facebook, Twitter and LinkedIn accounts and the SfEP blog, she offers freelance marketing, PR, writing and proofreading services as Cosmic Frog. Jo is an entry-level member of the SfEP and a Chartered Marketer. She is active on Facebook, Twitter, LinkedIn and Google+.

Proofread by SfEP entry-level member Susan Walton.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the SfEP.

Working with self-publishing authors – Part 2: expectations and implementation

Self-Publishing

Photo credit: kodomut

In Part 1: An industry of opportunity, SfEP ordinary member Sophie Playle explored who self-publishes, why and how self-publishing has developed over the years, and what this means for editorial freelances. In this post, she’ll be looking at the more practical elements of working with self-publishing authors.

Note: This post has been written with editorial professionals in mind. As with any type of client, it goes without saying that it’s important your skills are fit for purpose. This post doesn’t go into the foundations of training and finding clients, but instead looks at what an editor might consider when working directly with self-publishing authors.

1. Assessing the project for the right service

The number one thing to remember about self-publishing authors is that most of them do not know much about the editing industry. Their main job is to write, after all. They’re often aware that they need editorial help to self-publish professionally, but are not sure exactly what this entails.

Many writers will think they just need a quick proofread to catch any typos when the reality is that most would benefit from a development edit and a copy-edit first. These terms are often unfamiliar to writers, and since there are so many editors offering slightly different variations of the same service (which is also often called something slightly different), a little confusion can only be expected.

Communication is key with self-publishing clients. (Well, all clients, really!)

Ask what the client wants to achieve, and what they expect from your service. Take a look at a sample of the work – this is crucially important. Remember: there are no gatekeepers here, so the quality of work will vary greatly.

If you believe the client’s expectations don’t quite match what the project needs, open a discussion on why you think this, and how you can help.

Alternatively, if you can’t help – for example, if the client really needs a development edit but you specialise in proofreading – decline the work and point them in the right direction, whether that’s to an editorial friend who offers a different service, or to the SfEP directory of editorial services, or some other resource.

2. Assessing the project for compatibility of style

This might be most relevant to fiction writers, but in my experience many self-publishing authors are looking for an editor who ‘gets them’. They want to feel that the project that they’ve poured their heart and soul into, possibly over the course of several years, is in safe hands and that the editor isn’t going to mess it up.

An independent author doesn’t have the assurance of a publishing house that you’re going to do the best job. They only have their own assessment of you and your editing skills – based on recommendations and what they’ve gleaned from your public professional presence. They want to know they’ve made the right choice.

In fact, the client’s freedom to choose a compatible editor with whom to work is a benefit traditionally published authors often don’t get.

It’s in the editorial professional’s best interest, too, to work with compatible clients. For development editors, this might mean working with an author in your genre of interest. For a copy-editor, this might mean working with an author whose style you understand. There’s nothing more horrifying to a writer than to receive an edited manuscript in which the editor has stripped out all nuances of their voice.

Working with compatible clients means you can do your best work, and your client will feel they are in good hands.

How do you assess for compatibility? You might want to offer a sample edit – paid or free, that’s up to you. You might want to get to know your client and find out more details about their project through email or phone conversation before you commit to working with them.

There are lots of ways to go about this. The result should be that both you and your client feel confident that you understand each other.

3. Setting boundaries and looking after your client’s emotional needs

Self-publishing authors often require a little more reassurance and communication from their editors. They usually don’t have an agent or a publisher to answer their questions – they rely on you for your professional knowledge of the industry.

You’re often their main professional contact, and this means they have one burning question they want to ask you: ‘Is my work any good?’

I’ve heard varying opinions from freelance editorial professionals on whether or not we should pass judgement on a self-publisher’s work. Do we refuse projects if we think they are of unpublishable quality? Or should we simply do the job we’re being paid to do?

On the one hand, we are not gatekeepers. And whatever we say in response to this question would be purely opinion. (If I’d been asked whether 50 Shades of Grey would have been a success, I’m confident I would have said no!) We’re being paid to conduct a service, and so that’s what we should do. The rest is out of our control.

On the other hand, if a self-publisher asks for our thoughts or hires us for our professional skills, don’t we have an obligation to pass on our professional opinion? Isn’t that what they’re paying for? (Or should they only expect this if they’re paying for a critique?)

It’s a conundrum. There’s no right answer. My one tip? Make sure you communicate with your author. Don’t offer unwanted criticism (or unwanted mollycoddling), and let your author know your stance on the issue before you begin working together.

Be clear on your professional boundaries from the outset. You’ll be working directly with the creator, and this person will be emotionally invested in the project and possibly not have much experience of navigating the publishing world as a professional business owner (a hat self-publishers must decide to wear if they want to be successful). Clear terms and conditions are key. Look after yourself, as well as your client.

In summary, self-publishing clients have slightly different needs to other kinds of clients, and these should be taken into consideration. The main things to think about are whether they are commissioning the best service for their project, whether your editing style is best matched to their writing needs, and the emotional and professional boundaries you will address in the working relationship.

When it comes down to it, these are all issues of consideration and communication. I hope these pointers will help you and your self-publishing clients get the most out of your work together.

Sophie Playle profile photographSophie Playle, of Playle Editorial Services, is a freelance editor who specialises in fiction and often works directly with writers. For brownie points, connect with her on Twitter and LinkedIn. (Please note: No real brownies or points will be awarded.)

Proofread by SfEP ordinary member Samantha Stalion.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the SfEP.

A day in my life: Lucy Metzger

IMG_2999What exactly do editors and proofreaders get up to every day? This is a question we will be exploring in a new, regular feature: A day in my life. We start off with an insight into the life of SfEP regional development director Lucy Metzger.

I’m at work the moment my feet hit the floor around 6.15 a.m., but I don’t start getting paid until about 9.00 a.m. In between I’m waking teenagers, making teas and coffees (I must add that later in the day my teenagers sometimes make ME a cuppa) and packed lunches, waking teenagers again, telling teenagers I don’t know the whereabouts of their headphones/maths jotters/black-cardigan-no-not-THAT-black-cardigan, waking teenagers again and finally ensuring that they all end up in school. I drive home on a wee stretch of country road to escape the school-run traffic. That little drive, listening to the tail end of the Today programme, eases my transition from Mother Lucy to Editor Lucy.

There are many things I miss about office life, and I don’t know what I’d do without my Glasgow group companions, but I do relish that solitude as I sit down at my computer to begin work. Ideally the tasks I do between 9.00 a.m. and 1.00 p.m. are those that require my best thinking, as far as that goes. What’s ‘best’? Creative, analytical, intuitive – different jobs require different kinds of thoughts, but my mind is definitely better in the morning. A lot of the time I’m copy-editing academic books and textbooks. I usually conceive of the editing as being in two phases: the bits-and-pieces and then the reading. The morning is my best time for the reading. It’s also when I mark mentoring assignments, which requires careful thought as each mentee raises new kinds of queries and issues; and the morning is good for any writing I’ve got to do, e.g. reports or proposals for the SfEP council, training materials, a note for Editing Matters, or even a blog post.

My lunch isn’t a single meal – I snack: a cracker with cheese, a bowl of muesli, some leftover rice, some fruit. If I’m starting a new book then I’ll typically begin it in the afternoon and do routine checks: chapter titles vs table of contents, numbering of illustrations, styling of headings and subheadings, checking references and notes, etc. These tasks are good for afternoon. I don’t want to give the impression that I become completely incompetent at that time (the jury’s still out on that one), but these activities don’t exert my mental muscles quite as much. Such checking almost always throws up a few things to ask the author about, and this makes an opportunity to establish communication by means of some relatively lightweight queries – ‘which version would you prefer for the title of Chapter 3?’ – rather than plunging straight into the nitty-gritty – ‘I wonder if you could clarify what you mean by “if the subject (the individual is individual) is determined, yet only as being undetermined, then that which determines the subject, i.e. the predicate (the particular), is taken to be in-determining any determination”?’ I’m not kidding. Anyway, that kind of query is a morning query and definitely belongs in the second or third email to the author, not the first.

For the last few years, I’ve used the school day to predict exactly how many hours I’d have between sitting down at my computer and the first ‘hello’ of one of my kids coming in the door (they walk home). This year, though, my oldest is in sixth form and so may turn up at any time. I don’t like pointless interruptions, but it’s lovely to be interrupted by that. We have a little chat and then when she starts wondering about food I turn her loose on the leftovers in the fridge. I then get back to work, and so, I can only suppose, does she. Then the other two come home, and on goes my Mother Lucy hat again, which feels really nice.

How does this compare with a typical day in your life? We’d love to hear about what you get up to. If you’d like to share your ‘day in the life’ story, please email smm@sfep.org.uk.

Lucy MetzgerLucy Metzger grew up in Illinois and began proofreading in 1987. She edited for Macmillan in London from 1990 to 1995; she then moved to Scotland and went freelance. She is based in Glasgow. Lucy works mostly on academic and educational materials. She has three children, is an amateur musician, likes cooking and taking walks, and is learning to crochet.

Proofread by SfEP associate Patric Toms.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the SfEP.

Working with self-publishing authors – Part 1: an industry of opportunity

Self-Publishing

Photo credit: kodomut

SfEP ordinary member Sophie Playle explores the opportunities available for editors and proofreaders to work with self-publishing authors.

The self-publishing boom has happened and it’s here to stay. Options are increasing for writers choosing to take ownership of the publication of their books, and so are opportunities for editors.

Who self-publishes?

Many self-publishers are writers who have not managed to seduce the necessary gatekeepers stationed along the traditional publishing route – not necessarily because their writing is not of publishable quality, but because the publishers don’t believe in their potential to make money in the market. Fair enough – publishers are businesses, after all.

Now, though, writers can choose to take their own risks.

Many writers decide to self-publish simply for the freedom of it all. Some even decide to leave their publishing houses and go it alone because they see it as the better option. (Hello, 70% royalty …)

Rising quality, rising numbers

No longer seen as a practice in vanity, many self-publishers are now fully aware of the challenges they face, and how best to overcome these challenges. As a result, there is a new breed of independent (indie) authors: they are both literary creatives and publishing entrepreneurs.

Did you know …?

  • Self-published books’ share of the UK market grew by 79 per cent in 2013*
  • 18m self-published books were bought by UK readers last year, worth £59m*
  • The Big Five traditional publishers now account for only 16 per cent of the e-books on Amazon’s bestseller lists**

* The Guardian, ‘Self-publishing boom lifts sales by 79% in a year’, Jun 2014
** Author Earnings report, Jul 2014

According to an article posted on Publishing Perspectives (Oct, 2014), literary agent Andrew Lownie believes that in 5–10 years, 75 per cent of books will be self-published, 20 per cent assisted by agents, and only 5 per cent traditionally published. Whether he’s right or wrong is another matter, but it just goes to show how much of an impact the independent author is having on the publishing world.

A wealth of resources

Technology is the catalyst for these opportunities. The e-book format and print-on-demand (POD) services like Smashwords and Lulu provide affordable production. Companies like Amazon, Apple and Barnes & Noble provide the marketplaces. Every service in between, from editing to cover design, can be found online, and through new marketplace websites, too, such as Reedsy.

And with the Internet, indie authors have a wealth of information at their fingertips. Not sure how to get your book on the shelves at Waterstones? Or perhaps not sure whether you need to buy an ISBN (or that you know what to do with it)? Never fear, Google is here.

A digital revolution

The Internet is a big deal. I mean, it’s a serious game-changer – in so many ways, but especially for the publishing industry. (Truth be told, I don’t think traditional publishing houses have quite caught up yet.)

At the click of a button, people can access the specific information, entertainment or inspiration they’re looking for. This means that businesses no longer have to go hunting for punters in the old, traditional ways (posters, flyers, radio adverts), because those clients are actively seeking them out.

Instead of a scattergun approach to marketing (least effective), businesses can use targeted pull-marketing (most effective).

What does this mean for the independent author? Well, instead of spending all their time writing alone in their studies, they are now able to connect to their readerships online – through social media, blogs and websites.

Remember the publishing house that was concerned there wasn’t a market for that book? Doesn’t matter, because the indie writer can build their readership from the ground up. That’s the power of the Internet.

What does this mean for editors?

In a word: opportunity.

Self-publishers used to have a bad name. Some still do – but it’s no longer a sweeping generalisation. In the end, poor-quality books will sink and good-quality books will rise. Indie authors are cottoning on to that – and they understand they need to invest in their own quality control.

That’s where we come in.

Sophie Playle profile photograph

Sophie Playle, of Playle Editorial Services, is a freelance editor who specialises in fiction and often works directly with writers. She has an MA in creative writing and has just had her SfEP membership upgraded to ordinary (soon to be professional) member. You can follow her on Twitter.

Proofread by SfEP associate Ravinder Dhindsa.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the SfEP.

Eleven Christmas gift ideas for editors and proofreaders

The festive season is well and truly upon us. If you’re still stumped for gift ideas for the editor or proofreader in your life, then why not find some inspiration from these eleven suggestions?

Proofread ash grey t-shirt1. Proofread ash grey t-shirt £15.50 from CafePress.

 

 

 

Leather book cufflinks2. Leather book cuff-links £26 from Society of Little at www.notonthehighstreet.com.

 

 

 

Keep Calm Travel Mug3. Keep calm travel/commuter mug £17.95 from Zazzle.

 

 

 

Bottle opener / keyring write drunk edit sober4. Bottle opener/keyring – write drunk, edit sober £4.99 from Book Lover Gifts.

 

 

 

Literary Britain teatowel5. Literary Britain tea towel £8.95 from Present Indicative.

 

 

 

Go away I'm proofing mug6. Go away I’m proofing mug £9.95 from The Literary Gift Company.

 

 

 

Paperback perfume7. ‘Paperback’ perfume £20.00 from Present Indicative. [EDITED: no longer available]

 

 

 

Grammar grumble set of 6 mugs8. Set of six grammar grumble mugs £44.00 from The Literary Gift Company.

 

 

 

Quotation mark earrings9. Quotation/speech marks earrings £5.99 from Book Lover Gifts.

 

 

 

The Editor mousepad10. The editor mousepad £8.50 from CafePress.

 

 

 

SfEP Guides11. One of a selection of the SfEP Guides £5 (or £4 for PDF version) from the SfEP online shop.

 

 

 

We’d love to hear about any gifts you’ve given or received that are particularly apt for an editor or proofreader.

Joanna Bowery

Joanna Bowery is the SfEP social media manager. As well as looking after the SfEP’s Facebook, Twitter and LinkedIn accounts and the SfEP blog, she offers freelance marketing, PR, writing and proofreading services. Jo is an associate of the SfEP and a Chartered Marketer. She is active on Facebook, Twitter, LinkedIn and Google+.
Disclaimer: This list was created by the SfEP social media manager Joanna Bowery. Products listed here are not endorsed by the SfEP or Joanna Bowery and no payment has been received as a result of listing products in this post. Prices correct when this blog was posted. We cannot guarantee that all items are in stock.

This article was proofread by SfEP associate Karen Pickavance.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the SfEP.